Postquam exempta fames et amor compressus edendi, rex euandrus ait: non haec sollemnia nobis, has ex more dapes, hanc tanti numinis aram uana superstitio ueterumque ignara deorum imposuit: saeuis, hospes troiane, periclis seruati facimus meritosque nouamus honores.
von elija.y am 17.04.2017
Nachdem sie ihren Hunger gestillt und ihr Verlangen nach Speisen befriedigt hatten, sprach König Evander: Diese Zeremonien, die wir vollziehen, diese überlieferten Festmahle, dieser Altar zu Ehren eines so mächtigen Gottes - sie wurden nicht durch leere Aberglauben oder Unkenntnis der alten Götter errichtet. Nein, trojanischer Freund, wir tun dies, weil wir aus schrecklichen Gefahren gerettet wurden, und wir erneuern diese wohlverdienten Ehren.
von ida.j am 10.02.2023
Nachdem der Hunger gestillt und die Begierde des Essens gedämpft war, sagt König Euandrus: Nicht diese feierlichen Riten für uns, nicht diese Festmahle nach Brauch, nicht diesen Altar einer so großen göttlichen Macht hat leere Aberglaube und Unkenntnis der alten Götter auferlegt: Von wilden Gefahren, trojanischer Gast, gerettet, vollführen wir diese Dinge und erneuern die verdienten Ehren.