Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  056

Postquam exempta fames et amor compressus edendi, rex euandrus ait: non haec sollemnia nobis, has ex more dapes, hanc tanti numinis aram uana superstitio ueterumque ignara deorum imposuit: saeuis, hospes troiane, periclis seruati facimus meritosque nouamus honores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija.y am 17.04.2017
Nachdem sie ihren Hunger gestillt und ihr Verlangen nach Speisen befriedigt hatten, sprach König Evander: Diese Zeremonien, die wir vollziehen, diese überlieferten Festmahle, dieser Altar zu Ehren eines so mächtigen Gottes - sie wurden nicht durch leere Aberglauben oder Unkenntnis der alten Götter errichtet. Nein, trojanischer Freund, wir tun dies, weil wir aus schrecklichen Gefahren gerettet wurden, und wir erneuern diese wohlverdienten Ehren.

von ida.j am 10.02.2023
Nachdem der Hunger gestillt und die Begierde des Essens gedämpft war, sagt König Euandrus: Nicht diese feierlichen Riten für uns, nicht diese Festmahle nach Brauch, nicht diesen Altar einer so großen göttlichen Macht hat leere Aberglaube und Unkenntnis der alten Götter auferlegt: Von wilden Gefahren, trojanischer Gast, gerettet, vollführen wir diese Dinge und erneuern die verdienten Ehren.

Analyse der Wortformen

Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
et
et: und, auch, und auch
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
compressus
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
edendi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
rex
rex: König
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
nobis
nobis: uns
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
numinis
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
aram
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
superstitio
superstitio: Aberglaube, Schwur
ueterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
ignara
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
deorum
deus: Gott
imposuit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
saeuis
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
hospes
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
troiane
troianus: Trojaner, trojanisch
periclis
periclum: Gefahr
seruati
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
facimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
nouamus
novare: erneuern
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum