Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  138

Haec pater aeoliis properat dum lemnius oris, euandrum ex humili tecto lux suscitat alma et matutini uolucrum sub culmine cantus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.903 am 18.09.2015
Während Vulkan eilig seinen Aufgaben an den Küsten Äoliens nachgeht, wekct sanftes Morgenlicht Evander in seinem bescheidenen Heim, begleitet vom Morgengesang der Vögel auf dem Dach.

von niclas.j am 03.11.2020
Während der Lemnische Vater diese Dinge an den Äolischen Küsten eilt, weckt das nährende Licht Euandrus aus seiner bescheidenen Behausung und die Morgengesänge der Vögel unter dem Dachfirst.

Analyse der Wortformen

alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, kind, propitious
cantus
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
culmine
culmen: höchster Punkt, Halm
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
matutini
matutinus: morgendlich, früh morgens
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pater
pater: Vater
properat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
sub
sub: unter, am Fuße von
suscitat
suscitare: emportreiben
tecto
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uolucrum
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
volucer: fliegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum