Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII) (3)  ›  138

Haec pater aeoliis properat dum lemnius oris, euandrum ex humili tecto lux suscitat alma et matutini uolucrum sub culmine cantus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
culmine
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
humili
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
lux
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
matutini
matutinus: morgendlich, früh morgens, EN: early
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pater
pater: Vater
properat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
sub
sub: unter, am Fuße von
suscitat
suscitare: emportreiben
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uolucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum