Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  098

Tu potes unanimos armare in proelia fratres atque odiis uersare domos, tu uerbera tectis funereasque inferre faces, tibi nomina mille, mille nocendi artes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.c am 12.10.2019
Du kannst Brüder gegeneinander in die Schlacht treiben und Häuser mit Hass erfüllen. Du kannst Gewalt in Familien bringen und Tod in Haushalte. Du hast unzählige Namen und endlose Wege, Schaden anzurichten.

von jule.o am 29.10.2014
Du vermagst vereinte Brüder für Schlachten zu bewaffnen und Häuser mit Hass zu erschüttern, du kannst Geißelhiebe in Häuser bringen und Fackelglut der Bestattung, dir gehören tausend Namen, tausend Künste des Schadens.

Analyse der Wortformen

armare
armare: bewaffnen, ausrüsten
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
faces
fax: Fackel, Flamme
fratres
frater: Bruder
funereasque
funereus: EN: funereal
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nocendi
nocere: schaden
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
odiis
odium: Hass
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tibi
tibi: dir
Tu
tu: du
uerbera
verber: Schlag, Peitsche, whip
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
uersare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten
unanimos
unanimus: einmütig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum