Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  035

Genitor mihi talia namque nunc repeto anchises fatorum arcana reliquit: cum te, nate, fames ignota ad litora uectum accisis coget dapibus consumere mensas, tum sperare domos defessus, ibique memento prima locare manu molirique aggere tecta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick8985 am 25.04.2024
So erinnere ich nun die Geheimnisse des Schicksals, die mein Vater Anchises mir hinterließ: Wenn du, Sohn, von Hunger getrieben zu unbekannten Küsten geführt, mit erschöpften Vorräten gezwungen sein wirst, Tische zu verzehren, dann, erschöpft, gedenke zu hoffen auf Heimstätten, und dort mit deiner Hand zuerst zu errichten und mit einem Hügel Wohnstätten zu bauen.

von jan878 am 12.01.2023
Jetzt erinnere ich mich, wie mein Vater Anchises mir die Geheimnisse des Schicksals hinterließ: Wenn dich der Hunger zwingt, mein Sohn, nach dem Verzehr deiner Speisen auf unbekannten Ufern, an denen du verschlagen wurdest, deine Tische zu verzehren, sollst du, obwohl erschöpft, eine bleibende Heimstatt suchen. Gedenke dann, deine erste Siedlung dort mit eigenen Händen zu errichten und sie mit Erdwällen zu umgeben.

Analyse der Wortformen

accisis
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
coget
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dapibus
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
defessus
defessus: müde, erschöpft, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
Genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenitare: zu speisen pflegen
genitor: Vater, Erzeuger
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
locare
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memento
memento: gedenke
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mihi
mihi: mir
molirique
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
que: und
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sperare
sperare: hoffen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
te
te: dich
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uectum
vectis: Hebel, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum