Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (1)  ›  035

Genitor mihi talia namque nunc repeto anchises fatorum arcana reliquit: cum te, nate, fames ignota ad litora uectum accisis coget dapibus consumere mensas, tum sperare domos defessus, ibique memento prima locare manu molirique aggere tecta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accisis
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
Genitor
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genitor: Vater, Erzeuger
coget
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consumere
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dapibus
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
defessus
defessus: müde, erschöpft, EN: worn out, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
fames
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
locare
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memento
memento: gedenke, EN: remember
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
molirique
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
ibique
que: und
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sperare
sperare: hoffen
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uectum
vectis: Hebel, EN: crowbar, lever
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum