Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  020

Multi illam magno e latio totaque petebant ausonia; petit ante alios pulcherrimus omnis turnus, auis atauisque potens, quem regia coniunx adiungi generum miro properabat amore; sed uariis portenta deum terroribus obstant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.h am 23.04.2017
Viele Freier begehrten ihre Hand aus der großen Region Latiums und ganz Italiens. Vor allen anderen kam Turnus, der schönste der Männer, mächtig durch seine edle Abstammung. Die Königin war begierig, ihn zum Schwiegersohn zu machen, getrieben von einer außergewöhnlichen Liebe. Doch geheimnisvolle und schreckenerregende Vorzeichen der Götter stellten sich ihnen entgegen.

von ruby.879 am 12.09.2014
Viele warben um sie aus dem großen Latium und ganz Ausonien; vor allen anderen warb der schönste von allen, Turnus, mächtig durch Großväter und Ahnen, den die königliche Gemahlin mit wundersamer Liebe eilig zum Schwiegersohn gesellen wollte; doch die Vorzeichen der Götter widerstehen mit verschiedenen Schrecken.

Analyse der Wortformen

adiungi
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
alios
alius: der eine, ein anderer
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atauisque
atavus: Vorfahr, Urahn
que: und
auis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
deum
deus: Gott
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
latio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miro
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
Multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obstant
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
portenta
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
properabat
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
pulcherrimus
pulcher: schön, hübsch
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
sed
sed: sondern, aber
terroribus
terror: Schrecken, Furcht
totaque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
turnus
turnus: K. der Rutuler
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum