Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  327

Alios uagos comprehendit, alios iam congregatos pugnando uicit: ex his multi occisi, multi capti; alios uerberatos crucibus adfixit, qui principes coniurationis fuerant, alios dominis restituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alios
alius: der eine, ein anderer
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
comprehendit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
alios
alius: der eine, ein anderer
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
congregatos
congregare: versammeln, verdichten
pugnando
pugnare: kämpfen
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
alios
alius: der eine, ein anderer
uerberatos
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
crucibus
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
adfixit
adficere: befallen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alios
alius: der eine, ein anderer
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum