Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  327

Alios uagos comprehendit, alios iam congregatos pugnando uicit: ex his multi occisi, multi capti; alios uerberatos crucibus adfixit, qui principes coniurationis fuerant, alios dominis restituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlo.u am 13.02.2024
Er fing einige ein, die umherirrten, und besiegte andere, die sich bereits zur Schlacht versammelt hatten. Viele wurden getötet und viele gefangen genommen. Die Anführer der Verschwörung ließ er auspeitschen und ans Kreuz schlagen, während er die Übrigen ihren Herren zurückgab.

von louis.915 am 16.10.2014
Einige Umherziehende ergriff er, andere, die bereits versammelt waren, besiegte er im Kampf: Von diesen wurden viele getötet, viele gefangen; andere, die Geprügelten, heftet er an Kreuze - jene, die Anführer der Verschwörung gewesen waren - und andere gab er ihren Herren zurück.

Analyse der Wortformen

adfixit
adficere: befallen
Alios
alius: der eine, ein anderer
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
comprehendit
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
congregatos
congregare: versammeln, verdichten
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
crucibus
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occisi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pugnando
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
uagos
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uerberatos
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
uicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum