Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (3)  ›  102

Huic coniunx sychaeus erat, ditissimus agri phoenicum, et magno miserae dilectus amore, cui pater intactam dederat, primisque iugarat ominibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
dederat
dare: geben
dilectus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
ditissimus
dis: Götter, reich, wohlhabend
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
intactam
intactus: unberührt, EN: untouched, intact
iugarat
jugare: heiraten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserae
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
ominibus
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
pater
pater: Vater
phoenicum
phoenix: der Phönix, der Phönix, EN: phoenix, a fabulous bird of Arabia
primisque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primisque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum