Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  192

Hunc legio late comitatur agrestis: quique altum praeneste uiri quique arua gabinae iunonis gelidumque anienem et roscida riuis hernica saxa colunt, quos diues anagnia pascis, quos amasene pater.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nils.869 am 13.12.2016
Ihn begleitet weithin eine ländliche Legion: und jene Männer, die das hohe Praeneste und die Felder der Gabinischen Juno und den kalten Anio und die von Bächen benetzten Hernischen Felsen bewohnen, die das reiche Anagnia ernährt, die, Vater Amasenus, [du ernährst].

von nikolas.g am 03.10.2020
Eine große Schar von Landvolk begleitet ihn: Männer vom hohen Praeneste, von den Landen der Juno in Gabii, vom eisigen Anio-Fluss und von den bäcbewässerten Herniker Hügeln, jene, die das reiche Anagnia ernährt und du, Vater Amasenus.

Analyse der Wortformen

agrestis
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, peasant, inhabiting countryside
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
amasene
ama: Eimer
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
anienem
anus: alte Frau, Greisin; After
arua
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
gelidumque
gelidus: eiskalt, icy
colunt
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comitatur
comitare: begleiten, einhergehen
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
anienem
enare: herausschwimmen
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iunonis
juno: Juno
late
late: weit, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
pascis
pasca: EN: vinegar mixed in water
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pater
pater: Vater
gelidumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
riuis
rivus: Bach
roscida
roscidum: EN: wet/dewy places (pl.)
roscidus: tauend, wet w/dew
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
amasene
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum