Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  168

Certatim regis circumstant tecta latini; ille uelut pelago rupes immota resistit, ut pelagi rupes magno ueniente fragore, quae sese multis circum latrantibus undis mole tenet; scopuli nequiquam et spumea circum saxa fremunt laterique inlisa refunditur alga.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katarina.903 am 31.01.2022
Wetteifernd umringen sie den Palast des Latinus; er, wie ein Fels im Meer, unbeweglich widersteht, gleich einem Meeresfelsen, wenn ein großes Tosen herankommt, der sich selbst, von vielen rings herum bellenden Wellen, durch seine Masse behauptet; vergebens brüllen die Klippen und schaumigen Felsen ringsum und das an seiner Seite zerschellte Seegras wird zurückgeworfen.

von nicklas.i am 22.03.2024
Sie drängen sich eilig um den Palast des Latinus, doch er steht fest wie ein unbeweglicher Felsen im Meer, gleich einem Felsenvorsprung, der einem gewaltigen Sturm trotzt, standhaft gegen die vielen Wellen, die sich um ihn brechen. Die umgebenden Klippen und schaumbedeckten Felsen brüllen vergebens, und das Seegras wird nur von seinen Seiten zurückgeworfen.

Analyse der Wortformen

Certatim
certatim: wetteifernd, mit Rivalität, im Wettkampf, eifernd
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
circumstant
circumstare: umherstehen, umringen
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
latini
latinus: lateinisch, latinisch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
pelago
pelagus: Meer
rupes
rupes: Fels
immota
immotus: unbewegt, unchanged
resistit
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pelagi
pelagus: Meer
rupes
rupes: Fels
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ueniente
venire: kommen
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
latrantibus
latrare: EN: bark, bark at
undis
unda: Woge, Welle
mole
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
scopuli
scopulus: Klippe, Bergspitze, boulder
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
et
et: und, auch, und auch
spumea
spumeus: schäumend, frothy
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
fremunt
fremere: dumpf tosen, murren
laterique
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
que: und
inlisa
inlidere: EN: strike/beat/dash/push against/on
refunditur
refundere: zurückgießen
alga
alga: Seegras

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum