Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V)  ›  166

Per tamen et campos, per opertos arbore montes, saxa quoque et rupes et, qua via nulla, cucurri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.w am 27.03.2020
Durch jedoch beide Felder, durch mit Bäumen bedeckte Berge, Felsen auch und Klippen und, wo kein Weg war, lief ich.

von eliah.u am 08.06.2016
Ich lief jedoch durch Felder und baumbedeckte Berge, über Felsen und Klippen, und selbst dort, wo kein Pfad war.

Analyse der Wortformen

arbore
arbor: Baum
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
cucurri
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
et
et: und, auch, und auch
montes
mons: Gebirge, Berg
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opertos
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
Per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rupes
rupes: Fels
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum