Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  165

Usque sub orchomenon psophidaque cyllenenque maenaliosque sinus gelidumque erymanthon et elin currere sustinui, nec me velocior ille; sed tolerare diu cursus ego viribus inpar non poteram, longi patiens erat ille laboris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gelidumque
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
currere
currere: laufen, eilen, rennen
cursus
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
diu
diu: lange, lange Zeit
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpar
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
laboris
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
longi
longus: lang, langwierig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
poteram
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
gelidumque
que: und
sed
sed: sondern, aber
sinus
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
sustinui
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
velocior
velox: schnell, rasch
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum