Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  153

Corpora multa uirum circa seniorque galaesus, dum paci medium se offert, iustissimus unus qui fuit ausoniisque olim ditissimus aruis: quinque greges illi balantum, quina redibant armenta, et terram centum uertebat aratris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.835 am 25.08.2013
Viele Körper von Männern umgaben den betagten Galaesus, während er sich als Vermittler für den Frieden anbot, der einst der Gerechteste und Wohlhabendste in ausonischen Feldern war: Fünf Herden blökender Schafe, fünf Rinderherden kehrten zu ihm zurück, und er bearbeitete das Land mit hundert Pflügen.

von ariana.e am 20.03.2015
Viele Männer lagen tot, und unter ihnen der alte Galaesus, der getötet wurde, während er versuchte, Frieden zu stiften. Er war der ehrenhafteste Mann und einst der wohlhabendste Bauer in Italien. Er besaß fünf Schafherden und fünf Rinderherden und bearbeitete sein Land mit hundert Pflügen.

Analyse der Wortformen

aratris
arater: EN: plow
aratrum: Pflug
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
aruis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
balantum
balans: EN: bleating as proper epithet of sheep
balantus: EN: anointed/perfumed with balsam
balare: blöcken
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
Corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
ditissimus
dis: Götter, reich, wohlhabend
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iustissimus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
offert
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
paci
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
seniorque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
qui
quire: können
redibant
redire: zurückkehren, zurückgehen
seniorque
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
terram
terra: Land, Erde
uertebat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uirum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum