Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  145

Saucius at quadripes nota intra tecta refugit successitque gemens stabulis, questuque cruentus atque imploranti similis tectum omne replebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian847 am 10.06.2018
Das verwundete Pferd flüchtete in seinen vertrauten Unterstand und humpelte mit Schmerzensschreien in die Ställe, blutige Schreie erfüllend, die wie Hilferufe klangen und das gesamte Gebäude durchdrangen.

von romy8898 am 23.07.2021
Aber das verwundete vierfüßige Wesen floh zurück in die vertrauten Gebäude und, stöhnend, kroch es unter die Ställe, und blutig, einem Flehenden ähnlich, erfüllte es das ganze Gebäude mit Klage.

Analyse der Wortformen

at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cruentus
cruentus: blutig, blutbefleckt, blutrot, blutdürstig, grausam
gemens
gemere: seufzen, stöhnen, jammern, klagen, murren
imploranti
implorare: anflehen, beschwören, bitten, erflehen, anrufen, um Hilfe flehen
intra
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
nota
notus: bekannt, vertraut, wohlbekannt, berüchtigt, Südwind, (Perfektpassivpartizip von noscere) bekannt
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
nota: Zeichen, Merkmal, Kennzeichen, Note, Anzeichen, Brandmal, Stigma, Schriftzeichen, Brief, Fleck, Tätowierung
notare: bezeichnen, markieren, notieren, aufschreiben, beobachten, brandmarken, tadeln
notum: Bekanntes, Kenntnis, Wissen, Erfahrung
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
omne
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
quadripes
quadrupes: vierfüßig, Vierfüßler, vierfüßiges Tier
questuque
que: und, auch, sogar
questus: Klage, Beschwerde, Anklage, Wehklage, Gejammer
queri: klagen, sich beklagen, jammern, bejammern, sich beschweren
refugit
refugere: zurückweichen, fliehen vor, sich entziehen, ausweichen, meiden
replebat
replere: wieder anfüllen, wieder auffüllen, wieder ausfüllen, ergänzen, vollenden
saucius
saucius: verwundet, verletzt, krank, leidend
similis
similis: ähnlich, gleichartig, vergleichbar
simila: feinstes Weizenmehl, Semmelmehl, Grieß
simile: Gleichnis, Vergleich, Abbild, Ähnlichkeit
stabulis
stabulum: Stall, Gehege, Hürde, Herberge, Gasthaus, Unterkunft
successitque
que: und, auch, sogar
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen, gelingen, erfolgreich sein, unter etwas gehen, an die Stelle von etwas treten
tecta
tectum: Dach, Haus, Gebäude, Decke, Obdach, Schutz
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
tectus: bedeckt, verdeckt, verborgen, geschützt, überdacht, vorsichtig, zurückhaltend
tectum
tectum: Dach, Haus, Gebäude, Decke, Obdach, Schutz
tegere: decken, bedecken, verbergen, schützen, verhüllen, bekleiden, einhüllen, überdachen
tectus: bedeckt, verdeckt, verborgen, geschützt, überdacht, vorsichtig, zurückhaltend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum