Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  124

Rex ipse latinus, ni dare coniugium et dicto parere fatetur, sentiat et tandem turnum experiatur in armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.l am 30.07.2023
Wenn König Latinus der Heirat nicht zustimmt und dieser Forderung nicht nachkommt, wird er Turnus auf dem Schlachtfeld gegenüberstehen müssen.

von noel.p am 17.04.2016
König Latinus selbst, wenn er nicht die Ehe gewährt und dem Befehl gehorcht, soll er Turnus in den Waffen spüren und schließlich erfahren.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
dare
dare: geben
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
experiatur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fatetur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
Rex
rex: König
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
turnum
turnus: K. der Rutuler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum