Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  157

Talia coniugia et talis celebrent hymenaeos egregium veneris genus et rex ipse latinus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanis.952 am 24.09.2023
Mögen die edlen Nachkommen der Venus und König Latinus selbst solch eine Vermählung udn solche Hochzeitsfeierlichkeiten begehen.

von jette8858 am 12.05.2016
Solche Vermählungen und solche Hochzeitszeremonien mögen das edle Geschlecht der Venus und König Latinus selbst feiern.

Analyse der Wortformen

celebrent
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
coniugia
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
hymenaeos
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied;
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
rex
rex: König
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
veneris
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
venari: jagen
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum