Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  158

Te super aetherias errare licentius auras haud pater ille uelit, summi regnator olympi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta969 am 06.08.2019
Du, der zu frei über ätherische Lüfte schweift, was der Vater nicht wünscht, Herrscher des höchsten Olymp.

von amaya.a am 27.06.2021
Der Herrscher des hohen Olymp, jener mächtige Vater, würde nicht wollen, dass du allzu ungehemmt über die himmlischen Lüfte schweifst.

Analyse der Wortformen

aetherias
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
errare
errare: irren, umherschweifen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
licentius
licens: frei, free, forward, presumptuous
olympi
olympus: EN: Olympus
pater
pater: Vater
regnator
regnare: herrschen, regieren
regnator: Herrscher, lord
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
Te
te: dich
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum