Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (2)  ›  074

Corripit aeneas extemplo auidusque refringit cunctantem, et uatis portat sub tecta sibyllae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
auidusque
avidus: begierig, gierig, gefräßig
Corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
portat
portare: tragen, bringen
auidusque
que: und
refringit
refringere: aufbrechen
sibyllae
sibylla: Sibylle, EN: prophetess, sibyl
sub
sub: unter, am Fuße von
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uatis
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum