Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  074

Corripit aeneas extemplo auidusque refringit cunctantem, et uatis portat sub tecta sibyllae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laura874 am 14.07.2015
Aeneas ergreift sofort und begierig den Zögernden, bricht ihn auf und trägt ihn unter die Dächer der Seherin Sibylla.

von leoni.9823 am 29.05.2023
Aeneas ergreift sofort und voller Eifer den widerspenstigen Zweig und trägt ihn in den Tempel der Sibylle.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
auidusque
avidus: begierig, gierig, gefräßig
que: und
Corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
portat
portare: tragen, bringen
refringit
refringere: aufbrechen
sibyllae
sibylla: Sibylle, sibyl
sub
sub: unter, am Fuße von
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uatis
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum