Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  004

At pius aeneas arces quibus altus apollo praesidet horrendaeque procul secreta sibyllae, antrum immane, petit, magnam cui mentem animumque delius inspirat uates aperitque futura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija968 am 31.03.2016
Aber der fromme Aeneas sucht die Zitadellen, über denen der hohe Apollo waltet, und weithin das Heiligtum der furchtbaren Sibylla, eine riesige Höhle, der der delische Prophet großen Geist und Seele einflößt und die Zukunft enthüllt.

von stephan9883 am 26.10.2015
Indes macht sich der fromme Aeneas auf den Weg zu den Höhen, wo der mächtige Apollo thront, und zum fernen Heiligtum der schrecklichen Sibylle - einer gewaltigen Höhle, in der Apollo, der Prophet von Delos, ihren Geist und ihre Seele mit Inspiration erfüllt und ihr enthüllt, was noch kommen wird.

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
altus
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
animumque
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
que: und
antrum
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
aperitque
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
que: und
apollo
apollo: EN: Apollo
arces
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
At
at: aber, dagegen, andererseits
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
delius
delius: der Delier
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
immane
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inspirat
inspirare: hineinblasen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praesidet
praesidere: schützen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sibyllae
sibylla: Sibylle, sibyl
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum