Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (4)  ›  188

Tum uero aeneas subitis exterritus umbris corripit e somno corpus sociosque fatigat praecipitis: uigilate, uiri, et considite transtris; soluite uela citi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
citi
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
citus: schnell
considite
considere: sich setzen, sich niederlassen
corpus
corpus: Körper, Leib
corripit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
exterritus
exterrere: Angst machen
fatigat
fatigare: abhetzen
praecipitis
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
soluite
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
subitis
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
transtris
transtrum: Querbalken, EN: crossbeam
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uigilate
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum