Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  289

Excudent alii spirantia mollius aera credo equidem, uiuos ducent de marmore uultus, orabunt causas melius, caelique meatus describent radio et surgentia sidera dicent: tu regere imperio populos, romane, memento hae tibi erunt artes, pacique imponere morem, parcere subiectis et debellare superbos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.873 am 03.09.2024
Mögen andere zartere Bronzestatuen schaffen, die zu atmen scheinen, lebensechte Gesichter aus Marmor meißeln, besser vor Gericht plädieren und die Bahnen der Sterne und Planeten mit ihren Instrumenten vermessen. Du, Römer, gedenke deiner besonderen Fähigkeiten: Völker zu beherrschen, die Wege des Friedens zu begründen, den Besiegten Gnade zu erweisen und die Stolzen niederzuringen.

von emanuel.828 am 28.01.2020
Andere werden weicheres atmende Erze formen (ich glaube wahrlich), sie werden lebendige Gesichter aus Marmor meißeln, sie werden Ursachen besser verteidigen, und sie werden die Bewegungen des Himmels mit ihrer Rute beschreiben und die aufgehenden Sterne verkünden: Du, Römer, gedenke, die Völker mit Herrschaft zu regieren - dies werden deine Künste sein - und den Frieden zu gestalten, die Unterworfenen zu schonen und die Stolzen niederzuwerfen.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
caelique
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
debellare
debellare: jemanden besiegen
describent
describere: aufzeichnen, beschreiben
dicent
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducent
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Excudent
excudere: entschuldigen
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
marmore
marmor: Marmor, block of marble, marble monument/statue
meatus
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meatus: das Gehen, course/path
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
memento
memento: gedenke
mollius
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
orabunt
orare: beten, bitten um, reden
pacique
pax: Frieden
que: und
parcere
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
radio
radiare: strahlen, shine
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche
regere
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
romane
romanus: Römer, römisch
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
spirantia
spirare: atmen, Atem schöpfen
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
superbos
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
surgentia
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
uiuos
vivus: lebendig, lebend
uultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum