Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  257

Ergo exercentur poenis ueterumque malorum supplicia expendunt: aliae panduntur inanes suspensae ad uentos, aliis sub gurgite uasto infectum eluitur scelus aut exuritur igni: quisque suos patimur manis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carl841 am 14.10.2023
Daher werden sie mit Strafen geübt und sie zahlen die Strafen alter Übel: Einige sind leer ausgestreckt, den Winden ausgesetzt, für andere wird ihr Vergehen unter dem gewaltigen Wirbel abgewaschen oder vom Feuer verbrannt: Jeder von uns erleidet seine eigenen Geister.

von viktoria.g am 30.03.2023
So ertragen sie ihre Strafen und büßen für ihre vergangenen Sünden: Einige hängen leer in den Winden, während anderen ihre Verbrechen im tiefen Wasser abgewaschen oder vom Feuer verbrannt werden. Jeder von uns muss seinem eigenen spirituellen Schicksal ins Auge sehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliae
alius: der eine, ein anderer
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
eluitur
eluere: auswaschen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
exercentur
exercere: üben, ausüben, trainieren
expendunt
expendere: ausgeben, bezahlen
exuritur
exurere: verbrennen
gurgite
gurges: Strudel
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
infectum
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manis
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
panduntur
pandere: ausbreiten
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sub
sub: unter, am Fuße von
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suspensae
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
uasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
ueterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum