Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (6)  ›  256

Quin et supremo cum lumine uita reliquit, non tamen omne malum miseris nec funditus omnes corporeae excedunt pestes, penitusque necesse est multa diu concreta modis inolescere miris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concreta
concernere: EN: mix/mingle together (as in sieve in order to separate by sifting)
concretum: EN: concrete
concretus: EN: composed/formed, EN: condensed, EN: coagulation
corporeae
corporeus: fleischlich, körperhaft, EN: corporeal/material/physical, endowed w/body
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diu
diu: lange, lange Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedunt
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
funditus
funditus: von Grund aus, völlig, EN: utterly/completely/without exception
inolescere
inolescere: mit etwas verwachsen, an etwas wachsen, in etwas wachsen, anwachsen, einwachsen, einpflanzen
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
miseris
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modis
modus: Art (und Weise)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitusque
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
pestes
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
penitusque
que: und
Quin
quin: dass, warum nicht
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
supremo
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum