Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (3)  ›  106

Ipsa sed in somnis inhumati venit imago coniugis, ora modis attollens pallida miris, crudeles aras traiectaque pectora ferro nudavit, caecumque domus scelus omne retexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
attollens
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
caecumque
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
crudeles
crudelis: grausam
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumati
inhumatus: unbeerdigt, EN: unburied
Ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modis
modus: Art (und Weise)
nudavit
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallida
pallidus: blass, blaß, EN: pale, yellow-green
pectora
pectus: Brust, Herz
traiectaque
que: und
retexit
retegere: aufdecken
retexere: wieder auftrennen
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
somnis
somnus: Schlaf, EN: sleep
traiectaque
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum