Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (5)  ›  220

His demum exactis, perfecto munere diuae, deuenere locos laetos et amoena uirecta fortunatorum nemorum sedesque beatas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoena
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
beatas
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
deuenere
devenire: herunterkommen
diuae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
exactis
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fortunatorum
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunatus: EN: lucky, fortunate
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munere
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nemorum
nemus: Hain, Wald
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
sedesque
que: und
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
uirecta
virectum: grüner Platz, EN: area of greenery

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum