Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  071

Tum satus anchisa cunctis ex more uocatis uictorem magna praeconis uoce cloanthum declarat uiridique aduelat tempora lauro, muneraque in nauis ternos optare iuuencos uinaque et argenti magnum dat ferre talentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian.i am 11.09.2021
Dann versammelte Anchises' Sohn alle nach Brauch und ließ durch den Herold Cloanthus mit lauter Stimme als Sieger ausrufen. Er bekränzte ihn mit grünem Lorbeer und verlieh jedem Schiff die Auswahl von drei jungen Stieren sowie Wein und ein großes Silbertalent.

von viktoria.m am 09.07.2013
Dann erklärt der Sohn des Anchises, nachdem alle nach Brauch gerufen wurden, Cloanthus mit der großen Stimme des Herolds zum Sieger und bekränzt seine Schläfen mit grünem Lorbeer und überreicht als Geschenke drei Stiere zur Auswahl sowie Wein und ein großes Silbertalent für die Schiffe.

Analyse der Wortformen

aduelat
advelare: bedecken, verhüllen, umhüllen, verbergen, bekleiden
anchisa
ancisus: ringsherum beschnitten, rundum eingeschnitten, gestutzt, beschnitten
argenti
argentum: Silber, Geld, Silbergerät, Silberwaren
argenti: Silber, Silbergeld, Silberwaren
arcere: abwehren, abhalten, fernhalten, hindern, schützen, verteidigen, ausschließen
cunctis
cunctus: ganz, gesamt, vollständig, sämtlich, allumfassend, alle, sämtliche, Gesamtheit
cuncta: alles, sämtliche Dinge, Gesamtheit
cunctum: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
dat
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
declarat
declarare: erklären, verkünden, bekannt machen, offenbaren, enthüllen, deutlich machen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iuuencos
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
lauro
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum, Lorbeerkranz, Triumph, Sieg, Ehre
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
magnum
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
more
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
muneraque
munus: Geschenk, Gabe, Opfer, Dienst, Amt, Aufgabe, Obliegenheit, Verpflichtung, Schauspiel, Vorstellung
que: und, auch, sogar
munerare: beschenken, schenken, belohnen, ehren
nauis
navis: Schiff
navus: tätig, fleißig, emsig, rührig, tüchtig, energisch
optare
optare: wünschen, wählen, aussuchen, sich wünschen, begehren, verlangen
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer, Auktionator, Ansager
satus
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
talentum
talentum: Talent (Gewichts- und Geldeinheit), Talent (Begabung, Fähigkeit)
tempora
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
ternos
tres: drei
ternus: je drei, drei auf einmal, dreifach, aus drei bestehend
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
uictorem
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend
uinaque
que: und, auch, sogar
vinum: Wein
uiridique
que: und, auch, sogar
viridis: grün, frisch, jung, blühend, kräftig
uocatis
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
uoce
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum