Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  238

At venus interea neptunum exercita curis adloquitur talisque effundit pectore questus: iunonis grauis ira neque exsaturabile pectus cogunt me, neptune, preces descendere in omnis; quam nec longa dies pietas nec mitigat ulla, nec iouis imperio fatisque infracta quiescit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.b am 21.07.2021
Inzwischen spricht Venus, von Sorgen geplagt und ängstlich, zu Neptun und schüttet ihre Klagen aus: Junos schrecklicher Zorn und ihr unermüdlicher Hass zwingen mich, Neptun, darum zu flehen, jede Hilfe zu erbitten. Weder der Lauf der Zeit noch irgendeine Hingabe besänftigt sie, und sie ruht nicht, weigert sich, selbst Jupiters Befehlen und dem Schicksal nachzugeben.

von kristian.d am 07.11.2016
Aber Venus, inzwischen von Sorgen geplagt, wendet sich an Neptun und schüttet solche Klagen aus ihrer Brust: Der schwere Zorn der Juno und ihre unersättliche Brust zwingen mich, Neptun, zu allen Gebeten herabzusteigen; weder lange Zeit noch irgendeine Frömmigkeit mildert sie, noch ruht sie, ungebrochen durch Jupiters Befehl und die Schicksale.

Analyse der Wortformen

adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
At
at: aber, dagegen, andererseits
cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
descendere
descendere: herabsteigen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
effundit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
exercita
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitare: üben, trainieren
exsaturabile
exsaturabilis: zu sättigen
fatisque
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
que: und
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infracta
infractus: zerbrochen
infringere: brechen, schwächen, zerbrechen
interea
interea: unterdessen, inzwischen
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
iunonis
juno: Juno
longa
longus: lang, langwierig
me
me: mich
mitigat
mitigare: reif machen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neptune
neptunus: Neptun, Neptun
neptunum
neptunus: Neptun, Neptun
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pectore
pectus: Brust, Herz
pectus
pectus: Brust, Herz
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
preces
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quiescit
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
talisque
que: und
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
ulla
ullus: irgendein
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum