Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  225

Extemplo socios primumque accersit acesten et iouis imperium et cari praecepta parentis edocet et quae nunc animo sententia constet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accersit
accersere: EN: send for, summon, EN: send for, summon
accersire: EN: send for, summon
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cari
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
edocet
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
et
et: und, auch, und auch
Extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primumque
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
primumque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum