Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  218

Non me impia namque tartara habent, tristes umbrae, sed amoena piorum concilia elysiumque colo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoena
amoenare: EN: make pleasant (places)
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
colo
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
concilia
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impia
impiare: EN: render impervious
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
Non
non: nicht, nein, keineswegs
piorum
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
sed
sed: sondern, aber
tartara
tartarum: Unterwelt, Tartarus
tristes
tristis: traurig
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum