Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  213

Talibus incensus dictis senioris amici tum uero in curas animo diducitur omnis; et nox atra polum bigis subuecta tenebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atra
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
bigis
biga: EN: two-horsed chariot (pl.)
bigus: EN: yoked two together
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diducitur
diducere: auseinanderziehen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensus
incendere: anzünden, anfeuern
incensus: entbrannt, brennend
nox
nox: Nacht
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
polum
polum: EN: little
polus: Himmel, der Pol, EN: little, EN: pole (e.g., north pole), end of an axis
senioris
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
subuecta
subvectare: herbeischaffen
subvehere: hinaufführen
Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum