Nox erat et terris animalia somnus habebat: effigies sacrae diuum phrygiique penates, quos mecum a troia mediisque ex ignibus urbis extuleram, uisi ante oculos astare iacentis in somnis multo manifesti lumine, qua se plena per insertas fundebat luna fenestras; tum sic adfari et curas his demere dictis: quod tibi delato ortygiam dicturus apollo est, hic canit et tua nos en ultro ad limina mittit.
von viktoria.9969 am 09.07.2021
Es war Nacht, und Schlaf hielt die Geschöpfe in den Landen: Die heiligen Bilder der Götter und die phrygischen Penaten, die ich aus aus Troia und aus den mittleren Feuern der Stadt mitgeführt hatte, erschienen vor meinen Augen, als ich im Traum lag, sehr deutlich im hellen Licht, wo der volle Mond sich durch die eingefügten Fenster ergoss; dann so zu sprechen und mit diesen Worten die Sorgen zu vertreiben: Was dir, nach Ortygia gebracht, Apollo sagen wird, hier singt er und siehe, von selbst sendet er uns an deine Schwelle.
von moritz.8914 am 02.07.2024
Es war Nacht, und der Schlaf umfing alle lebenden Wesen: In meinen Träumen sah ich die heiligen Bilder der Götter und die phrygischen Hausgeister - die ich aus Trojas brennender Stadt gerettet hatte - vor meinen Augen stehen. Sie erschienen deutlich im hellen Licht, wo der Vollmond durch die Fenster strömte. Dann sprachen sie zu mir und linderten meine Sorgen mit diesen Worten: Was Apollo dir einst in Ortygia sagen würde, das sagt er dir jetzt hier - sieh, er hat uns aus eigenem Antrieb an deine Tür gesandt.