Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  212

Longaeuosque senes ac fessas aequore matres et quidquid tecum inualidum metuensque pericli est delige, et his habeant terris sine moenia fessi; urbem appellabunt permisso nomine acestam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acestam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acesis: EN: form of malachite
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
appellabunt
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
delige
deligere: wählen, auswählen
delicus: EN: weaned
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fessas
fessus: erschöpft, müde
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inualidum
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
Longaeuosque
longaevus: hochbetagt, EN: aged
matres
mater: Mutter
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pericli
periclum: Gefahr
permisso
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
Longaeuosque
que: und
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
acestam
tam: so, so sehr
terris
terra: Land, Erde
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum