Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  209

At pater aeneas casu concussus acerbo nunc huc ingentis, nunc illuc pectore curas mutabat uersans, siculisne resideret aruis oblitus fatorum, italasne capesseret oras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.q am 02.10.2017
Aber Aeneas, erschüttert von diesem tragischen Ereignis, schwankte zwischen verschiedenen Sorgen in seinem Geist hin und her und überlegte, ob er sich in Sizilien niederlassen und sein Schicksal vergessen oder seine Reise nach Italien fortsetzen sollte.

von eileen.c am 06.12.2019
Aber Vater Aeneas, erschüttert von bitterem Missgeschick, wechselte nun hierhin, nun dorthin in seinem Herzen große Sorgen, und überlegte hin und her, ob er sich auf sizilischen Feldern niederlassen sollte, die Schicksale vergessend, oder ob er sich zu den italienischen Küsten wenden sollte.

Analyse der Wortformen

acerbo
acerbare: EN: embitter
acerbo: verbittern, verschlimmern
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aruis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
At
at: aber, dagegen, andererseits
capesseret
capessere: hastig ergreifen
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
concussus
concussus: Erschütterung
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
curas
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
illuc
illuc: dorthin, dahin
ingentis
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
mutabat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pater
pater: Vater
pectore
pectus: Brust, Herz
resideret
residere: sitzen, sitzenbleiben
uersans
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum