Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  158

At pater aeneas nondum certamine misso custodem ad sese comitemque impubis iuli epytiden uocat, et fidam sic fatur ad aurem: uade age et ascanio, si iam puerile paratum agmen habet secum cursusque instruxit equorum, ducat auo turmas et sese ostendat in armis dic ait.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida8981 am 18.06.2015
Aber Vater Aeneas, den Wettkampf noch nicht beendet, ruft Epytides, den Hüter und Begleiter des jungen Iulus, zu sich und spricht also in sein treues Ohr: Geh und sage Ascanius, wenn er nun die vorbereitete Schar der Knaben bei sich hat und den Lauf der Pferde geordnet hat, er möge die Schwadronen für seinen Großvater führen und sich in Waffen zeigen, sagt er.

von maya855 am 09.12.2022
Inzwischen, noch bevor der Wettkampf beendet war, rief Aeneas Epytides zu sich, den Erzieher und Begleiter des jungen Ascanius, und flüsterte ihm vertrauensvoll ins Ohr: Geh schnell und sage Ascanius, dass er, wenn er seine junge Truppe bereit hat und die Pferdevorführung organisiert ist, seine Schwadronen vor seinem Großvater führen und seine militärischen Fähigkeiten zur Schau stellen soll.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
At
at: aber, dagegen, andererseits
auo
avos: Großvater
avus: Großvater
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
comitemque
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitare: begleiten, einhergehen
que: und
cursusque
cur: warum, wozu
susque: EN: up and
custodem
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fatur
fari: sprechen, reden
fidam
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impubis
impubis: unerwachsen, under age, youthful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
iuli
julis: EN: rock-fish (Pliny)
julus: EN: plant-down
julius: EN: Julius
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nondum
nondum: noch nicht
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pater
pater: Vater
puerile
puerilis: kindlich
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
turmas
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron
uade
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vas: Gefäß, Vase, Bürge
uocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum