Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  066

Instat mnestheus acerque serestus, quos pater aeneas, si quando aduersa uocarent, rectores iuuenum et rerum dedit esse magistros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.919 am 14.11.2024
Mnestheus drängt vorwärts und der wilde Serestus, die der Vater Aeneas, wenn je widrige Umstände es erforderten, zu Leitern der Jugend und Meistern der Angelegenheiten bestellt hatte.

von carlo.834 am 23.12.2013
Mnestheus und der tapfere Serestus übernehmen die Führung - die Männer, die Aeneas als Anführer der jungen Krieger und Verwalter der Angelegenheiten ernannt hatte, falls Schwierigkeiten auftreten sollten.

Analyse der Wortformen

acerque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
aduersa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aeneas
aeneus: ehern, of copper (alloy)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Instat
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
magistros
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
pater
pater: Vater
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rectores
rector: Lenker, director, helmsman
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
serestus
ser:
serere: säen, zusammenfügen
tus: Weihrauch
si
si: wenn, ob, falls
uocarent
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum