Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (4)  ›  153

Totae adeo conuersae acies omnesque latini, omnes dardanidae, mnestheus acerque serestus et messapus equum domitor et fortis asilas tuscorumque phalanx euandrique arcades alae, pro se quisque uiri summa nituntur opum ui; nec mora nec requies, uasto certamine tendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
arcades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alae
ala: Achsel, Flügel
asilas
asyla: EN: unidentified plant
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
conuersae
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
domitor
domitare: EN: tame, break in
domitor: Bändiger
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
latini
latinus: lateinisch, latinisch
messapus
metere: ernten
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
phalanx
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, EN: phalanx, compact body of heavy infantry
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
messapus
pus: Eiter, EN: pus
omnesque
que: und
requies
requies: Ruhe, EN: rest (from labor), respite
serestus
ser:
serere: säen, zusammenfügen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tendunt
tendere: spannen, dehnen
Totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
serestus
tus: Weihrauch
uasto
vastare: verwüsten, ruinieren
vastus: wüst, weit, öde, leer
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum