Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  152

Occidis, argiuae quem non potuere phalanges sternere nec priami regnorum euersor achilles; hic tibi mortis erant metae, domus alta sub ida, lyrnesi domus alta, solo laurente sepulcrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.o am 28.09.2023
Du stirbst hier - du, den weder die griechischen Heere noch Achilles selbst, der Zerstörer von Priams Reich, niederzustrecken vermochten. Dies sollte dein Ort des Todes sein: Obwohl du ein großes Haus nahe dem Ida-Berg hattest, ein großes Haus in Lyrnessos, wird dein Grab hier auf laurentischem Boden sein.

von conrad.827 am 23.03.2023
Du fällst, den die argivischen Phalangen nicht zu Fall bringen konnten, noch Achilles, Zerstörer der Reiche Priams; hier waren für dich die Grenzen des Todes, ein erhabenes Haus unter Ida, ein erhabenes Haus von Lyrnessos, auf laurentinischem Boden ein Grabmal.

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euersor
eversor: EN: one who destroys or overthrows
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ida
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
metae
meta: Kegel, pyramid
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Occidis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
phalanges
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, compact body of heavy infantry
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priami
priamus: S. des Laomedon
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnorum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sepulcrum
sepulcrum: Grab
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
sub
sub: unter, am Fuße von
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum