Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (4)  ›  152

Occidis, argiuae quem non potuere phalanges sternere nec priami regnorum euersor achilles; hic tibi mortis erant metae, domus alta sub ida, lyrnesi domus alta, solo laurente sepulcrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euersor
eversor: EN: one who destroys or overthrows
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ida
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
metae
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
mortis
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Occidis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
phalanges
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, EN: phalanx, compact body of heavy infantry
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnorum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sepulcrum
sepulcrum: Grab
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sternere
sternere: niederwerfen, streuen
sub
sub: unter, am Fuße von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum