Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  248

Undique conueniunt, quoniam data copia pugnae, bellatorque animo deus incidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliana.p am 12.06.2022
Sie versammeln sich von überall, weil ihnen nun die Chance zu kämpfen gegeben ist, und der Geist des Krieges erfüllt ihre Herzen.

von conradt.i am 19.10.2023
Von allen Seiten versammeln sie sich, da die Gelegenheit zum Kampf gegeben ward, und der Kriegsgott fällt in ihren Geist.

Analyse der Wortformen

animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellatorque
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conueniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
deus
deus: Gott
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
bellatorque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum