Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  377

Notata est in illo conuentu europae asiaeque, undique partim ad gratulationem, partim ad spectaculum contracta multitudine, tantis naualibus terrestribusque exercitibus, ea copia rerum, ea uilitas annonae, ut et priuatis et ciuitatibus et gentibus dona data pleraque eius generis sint ab imperatore, non in usum modo praesentem, sed etiam quod domos aueherent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans8857 am 11.09.2013
An diesem Treffpunkt zwischen Europa und Asien, wo Menschen aus allen Richtungen zusammengekommen waren, teils um zu feiern, teils um zuzuschauen, mit gewaltigen See- und Landstreitkräften, herrschte eine solche Fülle an Gütern und die Lebensmittelpreise waren so niedrig, dass der Kaiser großzügige Geschenke an Einzelpersonen, Städte und ganze Völker verteilte – nicht nur für den unmittelbaren Gebrauch, sondern auch damit sie diese mit nach Hause nehmen konnten.

Analyse der Wortformen

Notata
notare: bezeichnen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
conuentu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
europae
europa: Europa
asiaeque
asia: Asien
equus: Pferd, Gespann
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gratulationem
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
contracta
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contractus: Vertrag
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
naualibus
navalis: zu Schiffe, of ships
navale: Haven, shipway
terrestribusque
que: und
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
uilitas
vilitas: Wohglfeilheit
annonae
annona: Jahresertrag
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
priuatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
et
et: und, auch, und auch
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
et
et: und, auch, und auch
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
dona
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
aueherent
avehere: wegbringen, fortfahren, wegfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum