Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (5)  ›  249

Pandarus, ut fuso germanum corpore cernit et quo sit fortuna loco, qui casus agat res, portam ui multa conuerso cardine torquet obnixus latis umeris, multosque suorum moenibus exclusos duro in certamine linquit; ast alios secum includit recipitque ruentis, demens, qui rutulum in medio non agmine regem uiderit inrumpentem ultroque incluserit urbi, immanem ueluti pecora inter inertia tigrim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alios
alius: der eine, ein anderer
ast
ast: dann, aber, EN: but, on the other hand/contrary
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cardine
cardo: Türangel, Wendepunkt, EN: hinge, EN: hinge
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
germanum
germana: leibliche Schwester, EN: sister, own sister
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
cernit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
conuerso
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
corpore
corpus: Körper, Leib
demens
demens: wahnsinnig, verrückt
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exclusos
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
latis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuso
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
germanum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
immanem
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
includit
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inertia
iners: träge, ungeschickt, feige, matt, EN: helpless, weak, inactive, inert, sluggish, stagnant
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
inrumpentem
inrumpere: EN: invade
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latis
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
linquit
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obnixus
obniti: EN: thrust/press against
obnixus: standhaft, EN: resolute, determined
Pandarus
pandus: einwärts gewölbt, EN: spreading round in a wide curve arched
pecora
pecus: Vieh, Schaf
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
multosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recipitque
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
ruentis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
Pandarus
rus: Land, Landgut
rutulum
rutula: zarte Raute, EN: little bit of rue
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tigrim
tigris: Tiger, EN: tiger
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
ueluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
uiderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultroque
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum