Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  163

Consultusque caesar an sepeliri sineret, non erubuit permittere ultroque incusare casus qui reum abstulissent antequam coram convinceretur: scilicet medio triennio defuerat tempus subeundi iudicium consulari seni, tot consularium parenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.f am 11.05.2017
Und Caesar, befragt, ob er die Bestattung erlauben würde, schämte sich nicht, sie zu gestatten und darüber hinaus die Umstände zu tadeln, die den Angeklagten weggenommen hatten, bevor er persönlich überführt werden konnte: Tatsächlich hatte in der Mitte von drei Jahren die Zeit gefehlt, einem konsularen Greis, dem Vater so vieler Konsuln, den Prozess zu machen.

von karla.s am 14.08.2021
Als gefragt wurde, ob er die Bestattung erlaube, zögerte Caesar nicht, sie zu gestatten, und ging sogar so weit, das Schicksal zu tadeln, dass es den Angeklagten weggenommen hatte, bevor er persönlich überführt werden konnte. Als wären in drei ganzen Jahren nicht genug Zeit gewesen, einen betagten ehemaligen Konsul vor Gericht zu bringen - einen Mann, der selbst Vater so vieler Konsuln war.

Analyse der Wortformen

Consultusque
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
que: und
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
an
an: etwa, ob, oder
sepeliri
sepelire: begraben, bestatten
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erubuit
erubescere: erröten, scheuen
permittere
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
ultroque
que: und
ultro: hinüber, beyond
incusare
incusare: beschuldigen, anklagen, blame, criticize, condemn
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reum
reus: Angeklagter, Sünder
abstulissent
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
convinceretur
convincere: widerlegen
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
triennio
triennium: Zeitraum von drei Jahren
defuerat
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
subeundi
subire: auf sich nehmen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
consularium
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularius: EN: consular, of/proper to a consul
parenti
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum