Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (5)  ›  205

Simul arripit ipsum pendentem et magna muri cum parte reuellit: qualis ubi aut leporem aut candenti corpore cycnum sustulit alta petens pedibus iouis armiger uncis, quaesitum aut matri multis balatibus agnum martius a stabulis rapuit lupus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agnum
agna: Schaflamm, EN: measure/piece of land (120 feet square), EN: ear of grain, EN: ewe lamb
agnos: EN: chaste-tree (vitex agnus castus), tall plant resembling the willow
agnus: Lamm, EN: lamb
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
armiger
armiger: bewaffnet, Bewaffneter, EN: bearing arms, armed, EN: armor bearer
arripit
arripere: ergreifen, packen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
balatibus
balatus: das Meckern, EN: bleating (of sheep/goats)
candenti
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cycnum
cycnus: Dichter, Schwan, EN: swan, EN: swan
et
et: und, auch, und auch
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
lupus
lupus: Wolf
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
martius
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
matri
mater: Mutter
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pendentem
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
petens
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reuellit
revellere: wegziehen, abreißen, auszupfen, herausziehen
Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
stabulis
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
sustulit
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uncis
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum