Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  201

Uix unus helenor et lycus elapsi; quorum primaeuus helenor, maeonio regi quem serua licymnia furtim sustulerat uetitisque ad troiam miserat armis, ense leuis nudo parmaque inglorius alba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayaz8924 am 21.09.2016
Kaum einer von Helenor und Lycus entkam; von ihnen der junge Helenor, den die Sklavin Licymnia dem Mäonischen König heimlich geboren und mit verbotenen Waffen nach Troja gesandt hatte, leicht bewaffnet mit blankem Schwert und ruhmlos mit weißem Schild.

Analyse der Wortformen

Uix
vix: kaum, mit Mühe
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
et
et: und, auch, und auch
elapsi
elabi: entgleiten
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
primaeuus
primaevus: jugendlich
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
serua
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
furtim
furtim: verstohlen, secretly
sustulerat
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uetitisque
que: und
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
troiam
troia: Troja
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
leuis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
nudo
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
inglorius
inglorius: unrühmlich, ruhmlos, undistinguished
alba
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum