Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  079

Ille patris magni parere parabat imperio; et primum pedibus talaria nectit aurea, quae sublimem alis siue aequora supra seu terram rapido pariter cum flamine portant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc8889 am 05.08.2024
Er war dabei, dem Befehl des großen Vaters zu gehorchen; und zuerst bindet er die goldenen geflügelten Sandalen an seine Füße, die ihn gleichermaßen über Meere wie über Land mit der Schnelligkeit des Windes emportragen.

von estelle9987 am 09.01.2019
Er machte sich bereit, dem Befehl seines mächtigen Vaters zu folgen. Zuerst befestigte er die goldenen geflügelten Sandalen an seinen Füßen, die ihn schnell durch die Luft tragen konnten, gleichermaßen rasch über Meer und Land, mit der brausenden Windgeschwindigkeit.

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
flamine
flamen: Wind, Flamen, flamen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nectit
nectere: knüpfen, bind
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
patris
pater: Vater
pedibus
pes: Fuß, Schritt
portant
portare: tragen, bringen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapido
rapidus: reißend, wütend, swift
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
sublimem
sublimare: hoch erheben
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
talaria
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend
talarius: in langem Gewand
terram
terra: Land, Erde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum