Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  075

Non illum nobis genetrix pulcherrima talem promisit graiumque ideo bis uindicat armis; sed fore qui grauidam imperiis belloque frementem italiam regeret, genus alto a sanguine teucri proderet, ac totum sub leges mitteret orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.w am 18.07.2018
Nicht uns hat die schönste Mutter einen solchen versprochen, und daher zweimal fordert er griechische Waffen; sondern (versprochen) dass er Italien beherrschen würde, schwer von Imperien und brüllend vor Krieg, ein Geschlecht aus dem hohen Blut des Teucer hervorbringen und die ganze Welt unter Gesetze stellen würde.

von aria8998 am 24.08.2019
Seine Mutter, so schön sie war, versprach uns nicht, dass er so enden würde, noch rettete sie ihn zweimal vor griechischen Waffen um dieses Grundes willen. Vielmehr versprach sie, dass er derjenige sein würde, der über Italien herrschen würde - ein Land, bestimmt für das Imperium und widerhallend von Krieg - der ein Volk aus dem edlen Blut des Teucer erschaffen und die ganze Welt seiner Herrschaft unterwerfen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alto
altus: hoch, tief, erhaben
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
belloque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
que: und
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
bis
duo: zwei, beide
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
frementem
fremere: dumpf tosen, murren
genetrix
genetrix: Mutter, Erzeugerin, ancestress
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
grauidam
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
gravida: trächtig
ideo
ideo: dafür, deswegen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
italiam
italia: Italien
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
mitteret
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orbem
orbis: Kreis, Scheibe
orbare: berauben
proderet
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
promisit
promittere: versprechen, geloben
pulcherrima
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regeret
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sed
sed: sondern, aber
sub
sub: unter, am Fuße von
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
teucri
teucer: ältester König von Troja
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uindicat
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum