Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  047

Adero et, tua si mihi certa uoluntas, conubio iungam stabili propriamque dicabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis9929 am 26.03.2019
Ich werde anwesend sein und, wenn Ihr Wille mir gewiss ist, werde ich sie in stabiler Ehe vereinen und als die Eure weihen.

von paskal978 am 23.12.2020
Ich werde dort sein und, wenn dein Wille wahrhaft fest ist, werde ich sie in einer beständigen Ehe vereinen und sie dir für immer zusprechen.

Analyse der Wortformen

adero
adesse: anwesend sein, da sein, helfen, beistehen, zur Seite stehen, teilnehmen, mitwirken
certa
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
conubio
conubium: Ehe, Heirat, Eheschließung, Recht zur Eheschließung
dicabo
dicare: weihen, widmen, heiligen, zuerkennen, zusprechen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
iungam
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
propriamque
proprius: eigen, persönlich, eigentümlich, besonders, spezifisch, zugehörig, passend
que: und, auch, sogar
si
si: wenn, falls, sofern, ob
stabili
stabilis: stabil, fest, standhaft, dauerhaft, beständig, unerschütterlich
stabilire: befestigen, festmachen, stabilisieren, sichern, bestätigen, festsetzen
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
uoluntas
voluntas: Wille, Wunsch, Absicht, Willensentschluss, Geneigtheit, Neigung, Zustimmung, Einverständnis

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum