Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  216

Sacra ioui stygio, quae rite incepta paraui, perficere est animus finemque imponere curis dardaniique rogum capitis permittere flammae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.863 am 25.10.2018
Ich beabsichtige, diese heiligen Riten für den Stygischen Jupiter, die ich ordnungsgemäß vorbereitet und begonnen habe, zu vollenden, um meinem Leid ein Ende zu setzen und die Überreste des Trojaners den Flammen zu übergeben.

von ronia858 am 18.10.2016
Die heiligen Riten für Jupiter Stygius, die ich, nachdem sie ordnungsgemäß begonnen, vorbereitet habe, gedenke ich zu vollenden und meinen Sorgen ein Ende zu setzen, sowie den Scheiterhaufen des Dardanischen Hauptes den Flammen zu übergeben.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
capitis
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt, Spitze, Anführer, Leben, Person, Kapitel
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
capitum: Viehfutter
curis
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
cures: Cures (eine antike sabinische Stadt)
curis: Quirit, römischer Bürger
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
finemque
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
que: und, auch, sogar
flammae
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
imponere
imponere: auferlegen, aufbürden, auflegen, setzen, hineinsetzen, betrügen, täuschen
incepta
incipere: beginnen, anfangen, den Anfang machen, unternehmen
inceptum: Anfang, Beginn, Unterfangen, Vorhaben, Unternehmen
inceptare: anfangen, beginnen, unternehmen, in Angriff nehmen, versuchen
ioui
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
paraui
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, ausführen, durchführen, erreichen, zustande bringen, bewirken, vollkommen machen
permittere
permittere: erlauben, gestatten, überlassen, anvertrauen, zugestehen, einräumen, zulassen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rite
rite: ordnungsgemäß, vorschriftsmäßig, gebührend, rituell, nach dem Brauch, dem Ritus gemäß
rogum
rogus: Scheiterhaufen, Holzstoß für die Leichenverbrennung
sacra
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
stygio
stygius: stygisch, zur Styx gehörig, höllisch, infernalisch, todbringend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum