Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  021

Sacra sunt, quae rite et per pontifices Deo consecrata sunt, veluti aedes sacrae et dona quae rite ad ministerium Dei dedicata sunt, quae etiam per nostrum constitutionem alienari et obligari prohibuimus, excepta causa redemptionis captivorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.s am 20.05.2020
Heilige Gegenstände sind jene, die von Priestern ordnungsgemäß Gott geweiht wurden, wie heilige Gebäude und Gaben, die dem Dienst Gottes rechtmäßig gewidmet wurden, welche wir durch unser Gesetz zu verkaufen oder als Pfand zu verwenden verboten haben, es sei denn, es geschieht zur Auslösung von Gefangenen.

von ronia951 am 30.04.2022
Heilige Dinge sind diejenigen, die rituell und durch die Pontifizes Gott geweiht sind, wie heilige Gebäude und Gaben, die rituell zum Dienst Gottes dediziert sind, welche wir auch durch unsere Verfügung zu veräußern und zu verpfänden verboten haben, ausgenommen zum Zweck der Auslösung von Gefangenen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
aedes
aedes: Tempel, Haus, Gebäude (27)
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine (27)
alienari
alienari: EN: avoid (with antipathy) (81)
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange (81)
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen (27)
causa
causare: verursachen (1)
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv) (81)
consecrata
consecrare: einweihen, widmen (27)
consecratus: EN: consecrated, holy, sacred (27)
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision (81)
dedicata
dedicatus: EN: devoted (27)
dedicare: widmen, weihen, einweihen (27)
dei
deus: Gott (81)
deo
deus: Gott (27)
dona
donare: schenken, gewähren, anbieten (1)
donum: Geschenk, Gabe, Präsent (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
et: und, auch, und auch (81)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
excepta
exceptare: EN: take out, take up (1)
exceptus: allein, einzig, nur (3)
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen (27)
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers (81)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
obligari
obligare: binden, verpflichten (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
per: durch, hindurch, aus (81)
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex (81)
prohibuimus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
redemptionis
redemptio: Loskauf, Auslösung, buying back, ransoming (81)
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance (81)
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance (81)
sacra
sacer: geweiht, heilig (27)
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen (1)
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer (27)
sacrae
sacer: geweiht, heilig (81)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
veluti
veluti: gleichwie, as if (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum