Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  215

Sic ueniat, tuque ipsa pia tege tempora uitta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno.m am 11.03.2019
So möge er kommen, und du selbst bedecke die Schläfen mit einem frommen Band.

von teresa.q am 30.06.2023
Lass ihn kommen, und umwinde deine Schläfen mit einem heiligen Band.

Analyse der Wortformen

ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tege
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuque
que: und
ueniat
venire: kommen
uitta
vitta: Kopfbinde, ribbon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum