Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (3)  ›  131

Spero equidem mediis, si quid pia numina possunt, supplicia hausurum scopulis et nomine dido saepe uocaturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

hausurum
audere: wagen
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
et
et: und, auch, und auch
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scopulis
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
si
si: wenn, ob, falls
Spero
sperare: hoffen
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
uocaturum
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum