Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  104

Nec te noster amor nec te data dextera quondam nec moritura tenet crudeli funere dido.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.947 am 01.10.2013
Weder unsere Liebe noch die einst gereichte rechte Hand noch die im grausamen Tod sterbende Dido hält dich.

von luci.b am 14.10.2016
Weder unsere Liebe, noch das Versprechen, das du einst gabst, noch die Tatsache, dass Dido einem grausamen Tod entgegengeht, bewegt dich auch nur im Geringsten.

Analyse der Wortformen

amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
crudeli
crudelis: grausam
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dextera
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand
dexterum: EN: right hand
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
moritura
moriri: sterben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
te
te: dich
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum